"Oh non, pas encore !" Pensa Cindy, enfin c'était le prénom dont l'avait baptisée Laura, qui avait jeté son dévolu sur elle au supermarché deux semaines auparavant. 

“Oh no, once again !” Thought Cindy, that was the name Laura went for, setting her sights on her at the supermarket two weeks before.


Cindy savait trop bien ce qui l'attendait. D'abord, Laura l'extrayait délicatement de sa boîte de plastique. Elle lui touchait ensuite les cheveux, toujours à peu près avec ces mêmes mots : "On dirait de vrais cheveux, c'est incroyaaaaaaaaaaaable !" s'exclamait-elle, saisissant au passage l'occasion de lui gueuler dans les tympans. 

Cindy knew too well what awaited her. First, Laura carefully extracted her from her plastic box. Then she would touch her hair, always with almost the same words: "It looks like real hair, it's increeeeeeeeeeeeeeeedible!" she exclaimed, seizing the opportunity to scream in her eardrums.


Puis arrivait l'étape des essayages, un petit peu moins soft encore. Il fallait à tout prix trouver à Cindy la bonne tenue pour rejoindre Bradley au cinéma. Ils avaient donc rendez-vous sur le lit de Laura dans quelques minutes. (Elle n'avait pas encore reçu le cinéma en question, la livraison tardant un peu à livrer le colis...)

Then came out the fitting stage, a little less gentle though. Cindy had to find the right outfit to join Bradley at the movies. So they were meeting on Laura's bed in a few minutes. (She had not yet received the cinema in question, it was taking a little while to deliver the parcel...)


Du coup, Cindy, comme à l'accoutumée, se faisait brinqueballer entre les petites mains potelées de Laura, qui s'activait autour de son corps aux seins généreux et à la taille calibrée. Jupe en skaï, top transparent, talons à semelles compensées, string panthère, aucune combinaison n'était exclue pour émoustiller Bradou. 

Suddenly, Cindy, as usual, would be tossed around in Laura's little chubby hands, who were busy around her body with its generous breasts and calibrated waist. Skai skirt, transparent top, wedge heels, panther thong, no combination was excluded to get Bradou aroused.


Mais c'est lorsque l'étape des finitions arrivait que l'épreuve était la plus douloureuse. Laura la tartinait alors de gloss et de mascara attrapés dans la coiffeuse de sa mère et se saisissait d'une brosse quatre fois trop grande pour la peigner, ne manquant pas de lui arracher la tête, comme aux ving-huit autres victimes précédentes. 

But it was when the finishing stage arrived that the ordeal was the most painful. Laura would slather her with lip gloss and mascara from her mother's dressing table and grabbed a brush four times too big to comb her, not failing to tear off her head, as with the twenty-eight other previous victims before.