"Rien n'est plus comme avant, tout a changé dans cette baraque... Pensai-je avec colère. Je constatais cela en rentrant de vancances, des vacances qui m'avaient d'ailleurs semblé bien longues, et dont je ne me rappelais plus grand chose... Parti quelque part, ça c'est sûr, mais où, et avec qui ? 

Nothing is like before, everything has changed in this shack... I thought angrily. I noticed this when I returned from vacation, a vacation which had seemed very long to me, and that I didn't remember much anymore... Gone somewhere, that's for sure, but where, and with whom ?

En tout cas, ce break m'avait fait beaucoup de bien, c'est comme si j'avais adopté de nouvelles perspectives sur l'existence, un espèce de "reset" mystérieux, si vous voyez ce que je veux dire... 

Je me sentais mieux dans mes baskets, moi qui n'avais jamais cessé de courir à droite à gauche vers le succès tout au long de ma vie, stressé par les aléas de l'entreprise que j'avais bâtie, contre vents et marées, moi le self-made-man, l'entrepreneur à l'américaine, l'aventurier du fric !

In any case, this break did to me a lot of good, it's as if I had adopted new perspectives on existence, a kind of mysterious "reset", if you know what I mean... 

I felt better in my sneakers, me, who had never stopped running around, targeting success in business throughout my life, stressed out by the ups and downs of the business that I had built, against all odds, me the self-made man, the entrepreneur, the adventurer of money !

Pour une fois, après tout ce périple, je me sentais bien. Plus besoin de s'inquiéter des mouvements d'humeur de mes associés, qui avaient toujours le chic pour faire volte-face à la dernière minute lorsqu'ils'agissait d'investir sur un projet audacieux. Qu'importe, je partais toujours à l'attaque, spéculant à qui mieux mieux, comme on commanderait un steak au restaurant ! Qu'est-ce que cent mille dollars d'investissement lorsqu'on en possède des centaines de million, hein ? 

Plus besoin de s'inquiéter de la bourse non plus, elle poursuivrait bien son cours sans moi après tout... Je me sentais juste flotter, flotter dans une quiétude que je n'avais jamais connue jusqu'alors, même à un cours de yoga à 500 balles de l'heure de ma dernière amante, la petite Amanda... Mignonne, celle-là... 

For once, after all this journey, I felt good. No more worrying about the mood swings of my associates, who always had a knack for turning around at the last minute when it came to investing in a daring project. No matter, I always engaged in the attack, keep speculating as one would order a steak in a restaurant ! What's a hundred thousand dollars of investment when you have hundreds of millions, eh ? 

No need to worry about the stock market either, it would continue its course without me after all... I just felt like I was floating, floating in a tranquility that I had never known until then, even during a one hour 500 bucks yoga course from my last lover, little Amanda... Cute, that one...

Bref, elle ne me manquait pas plus que ça, à dire vrai. Jolie, mais sans épaisseur, sans profondeur d'esprit. D'une platitude inversement proportionnelle à la taille de ses nibards. 

Je flottais et n'en n'avais plus rien à foutre de rien. 

Mais quelque chose me chiffonais tout de même... De retour dans ma villa, mon pied-à-terre à Saint-Tropez que j'affectionnais tant, je m'apercevais que toute la déco avait été changée. Cette déco que j'avais pris soin de garder intacte depuis Margot, comme pour conjurer le mauvais sort de cette cassure ultime. Cette déco qui me rappelais les bons moments passés avec cette panthère espiègle, mon seul et vrai amour dans cette vie de dingues, mais celle qui m'avait aussi plaqué. Eh oui, j'avais toujours été un coureur de juppons, que voulez-vous ! 

On peut dire que j'avais lutté ardemment avec le gouvernant et les maîtres de maison, pour la conserver, cette villa... Même plus maître dans sa propre baraque, je vous jure ! 

Anyways, truth to be told, I didn't miss her that much. Pretty, but without depth of spirit. Of a flatness inversely proportional to the size of her boobs. 

I was floating and didn't give a damn about anything anymore. 

But something still bothered me... Back in my villa, my pied-à-terre in Saint-Tropez that I loved so much, I noticed that the entire set had been changed. This decoration that I had taken care to keep intact since Margot, as if to ward off the bad luck of this ultimate breakage. This decoration which reminded me of the good times spent with this mischievous panther, my one and true love in this crazy life, but the one who had also left me. Yes, I had always been a womanizer !

One can say that I fought ardently with the ruler and the masters of the house to preserve this villa... Even no longer master in my own shack, I swear !

Seulement, à présent, j'avais la nette impression de ne plus être chez moi... J'en eu d'ailleurs la confirmation plus tard en voyant qu'une famille avait élue domicile dans mon séjour. Ils brunchaient tous sur un sofa de mauvais goût, m'ignorant superbement. 

- Ca va, je ne vous dérange pas trop ? Leur lançai-je à travers la pièce, ce à quoi ils ne réagissèrent pas d'un iota. 

De famille, moi, je n'en n'avais jamais eu et ne risquais plus d'en avoir, puisque j'étais en fait déjà mort. 

Yet, now, I had the clear impression of no longer being at home... And it was confirmed later on when I saw that a family had taken up residence in my living room. They were all brunching on a distasteful sofa, blissfully ignoring me. 

- Are you okay, am I not bothering you too much ? I shouted at them across the room, to which they didn't react one iota. 

I had never had any family and was no longer in danger of having any, since I was in fact already dead.